Virsikirja

 

14 Syvässä yössä viesti kiirii

Komt ons in diepe nacht ter ore

Kaksi adventtivirsistämme on kirjoittanut hollantilainen runoilijapappi Huub Oosterhuis (1933-). Hän osallistui aktiivisesti maansa katolista kirkkoa sävyttäneeseen uudistusliikkeeseen, kunnes avioliiton solmiminen 1970 johti välirikkoon kirkon kanssa. Yhteisöt, joissa hän sen jälkeen on toiminut, ovat jääneet kirkosta erilleen.

Virsi Syvässä yössä viesti kiirii sisältyy Oosterhuisin rukouskirjaan Sanasi on lähellä, jonka Anna-Maija Raittila on suomentanut (2. p. 1991). Siinä runon otsikkona on "Joululaulu". Virrestä voi havaita useita liittymiä Raamatun eri kohtiin – ja myös muuhun virsirunouteen. Niinpä avauksen aamutähti on tuttu Philipp Nicolain loppiaisvirrestä 43, mutta raamatullinen sekin kuva on (Ilm. 22:16); tässä se sarastaa ensimmäisessä jouluyössä. Ensimmäisen säkeistön loppu perustuu Johanneksen jouluevankeliumiin: "Sana tuli lihaksi ja asui meidän keskellämme…" (Joh. 1:14).

Kolmannessa säkeistössä näkökulma muuttuu, kun tullaan 2. adventtisunnuntain aiheeseen: Kristuksen tulemiseen kunniassa aikojen lopulla. Kun se suuri hetki kerran lyö, silloin hän liittää meidät kaikki yhteen – "juhlimaan uutta liittoa".

Evankeliumikirja suosittaa tätä virttä erityisesti jouluyön messun alkuvirreksi.

Sävelmästä ks. virsi 199.

Tauno Väinölä

Virsien alkukielisten nimien lähdeteoksena on käytetty Tauno Väinölän kirjaa ”Virsikirjamme virret”.

Evl.fi -palvelun ylläpidosta vastaa Suomen evankelis-luterilainen kirkko
© Kirkon keskusrahasto  |  Evästeet