Virsikirja

 

127 Luoja kolmiyhteinen

Gott der Vater steh uns bei

Martti Luther uudisti 1524 tunnetun, tässä tapauksessa saksankielisen esikuvan virreksi Luoja kolmiyhteinen. Virsi oli alkuaan 3-säkeistöinen, kuten kolminaisuusvirret yleensä, ja sellaisena Elias Lönnrot sen suomensi. Virsikirjaan 1886 se kuitenkin otettiin vain yksisäkeistöisenä; alkusanat "Auta, Isä Jumala" vaihdettiin silloin sanoiksi "Kolm'-yhteinen Jumala".

Virren saksalainen sävelmä on peräisin keskiajalta. Painettuna sen julkaisi Johann Walter kuorokirjassaan 1524.

Tauno Väinölä

Virsien alkukielisten nimien lähdeteoksena on käytetty Tauno Väinölän kirjaa ”Virsikirjamme virret”.

Evl.fi -palvelun ylläpidosta vastaa Suomen evankelis-luterilainen kirkko
© Kirkon keskusrahasto  |  Evästeet